-
1 être à couteaux tirés avec q.
être à couteaux tirés avec q.být s kým na kordy (.)být s kým na nůž (.)Dictionnaire français-tchèque > être à couteaux tirés avec q.
-
2 être à couteaux tirés avec
гл.общ. (...) быть на ножах с (...)Французско-русский универсальный словарь > être à couteaux tirés avec
-
3 être à couteaux tirés
(être à [реже aux] couteaux tirés)Quelques jours après, la pitié pour le titre de son jeune frère faisant des ravages dans cette imagination mobile, la baronne envoya à son frère, avec qui elle était à couteaux tirés depuis deux ans, une lettre de change de six mille francs. (Stendhal, Lamiel.) — Через несколько дней чувство сострадания настолько завладело живым воображением баронессы, что она послала своему младшему брату, с которым уже два года была очень не в ладах, вексель в шесть тысяч франков.
M. Arnaud, conseiller municipal, était de la minorité conservatrice; il était à couteaux tirés avec le maire. (L. Aragon, Les Beaux quartiers.) — Муниципальный советник г-н Арно, принадлежавший к консервативному меньшинству, был на ножах с мэром.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être à couteaux tirés
-
4 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
5 couteau
masculine noun• couteau à beurre/huîtres butter/oyster knife• vous me mettez le couteau sous or sur la gorge you're holding a gun to my head• remuer or retourner le couteau dans la plaie to twist the knife in the wound* * *pl couteaux kuto nom masculinc'est un coup de couteau — ( blessure) it's a knife wound
jouer or manier du couteau — to use a knife ( in a fight)
2) ( coquillage) razor shell GB ou clam US•Phrasal Verbs:••être à couteaux tirés (colloq) avec quelqu'un — to be at daggers drawn with somebody
* * *kutocouteaux pl nm1) knife2) (= mollusque) razor clam* * *1 gén knife; ( de mixeur) blade; au couteau [couper, graver] with a knife; c'est un coup de couteau ( blessure) it's a knife wound; jouer or manier du couteau to use a knife (in a fight); donner un coup de couteau à qn to stab sb; tuer qn à coups de couteau to stab sb to death; il a reçu un coup de couteau he was stabbed; ⇒ brouillard, lame, plaie;3 ( de balance) knife edge;couteau à beurre butter knife; couteau de boucher butcher's knife; couteau de chasse hunting knife; couteau à cran d'arrêt flick knife GB, switchblade US; couteau de cuisine kitchen knife; couteau à découper carving knife; couteau électrique electric knife; couteau éplucheur or à éplucher peeler; couteau à pain bread knife; couteau à palette Art palette knife; couteau de poche pocket knife; couteau à poisson fish knife; couteau de table table knife.être à couteaux tirés avec qn to be at daggers drawn with sb; avoir le couteau sous la gorge to have a pistol to one's head; mettre le couteau sous la gorge de qn to hold a pistol to sb's head; tendre la gorge au couteau to lay one's head on the block.( pluriel masculin couteaux) [kuto] nom masculin1. [à main] knife[d'une machine, d'un mixer] bladecouteau à beurre/pain butter/bread knifecouteau de cuisine/de table kitchen/table knifecouteau économe ou éplucheur ou à éplucher potato peelercouteau pliant ou de poche pocket kniferemuer ou retourner le couteau dans la plaie to twist the knife in the woundjouer les seconds couteaux (dans une affaire) to play a secondary role in a business, to play second fiddle2. [d'une balance] knife edge3. ART palette knife -
6 couteau
mcouteau de cuisine — кухонный ножcouteau de poche — перочинный нож(ик)couteau de table — столовый ножcouteau circulaire — дисковый нож••au couteau — ожесточённо; ожесточённыйmettre le couteau sur la gorge à qn — пристать к кому-либо с ножом к горлуjouer des couteaux — пустить в ход ножиêtre à couteaux tirés avec... — быть на ножах с...grand couteau разг. — звезда; светило, большой специалистsecond [deuxième] couteau — 1) второстепенная роль 2) актёр на второстепенных ролях 3) второстепенное лицо, приспешник2)couteau (à palette) — шпатель ( художника)3)couteau (de balance) — опорная призма весов4) зоол. -
7 couteau
-
8 couteau
m. (lat. cultellus, de culter même o. que coutre) 1. нож; couteau suisse джобно ножче с много приспособления; couteau а légumes нож за белене на зеленчуци; planter un couteau dans le ventre забивам нож в корема; couteau а papier нож за разрязване на хартия; 2. рамо на кантар, на везни и др., върху което се движи кобилицата; 3. шпатулка на художник за нанасяне на боите; 4. зоол. дяволски нокът ( вид мида). Ќ avoir le couteau sur la gorge принуден съм, нямам друг изход; être а couteaux tirés avec qqn. на нож съм с някого; jouer du couteau браня се или нападам с нож; visage en lame de couteau много изпито лице; deuxième (second) couteau фигурант. -
9 tirer
v. (p.-к. réduction de l'a. fr. martirier "torturer") I. v.tr. 1. тегля, дърпам; tirer les cheveux дърпам косите; tirer les rideaux дърпам пердетата; tirer une remorque тегля ремарке; 2. изваждам, изтеглям; tirer l'épée du fourreau изваждам сабята от калъфа; tirer un numéro de loterie изтеглям номер от лотария; tirer du métal en fils изтеглям метал на нишки; 3. опъвам, дърпам; издърпвам; tirer ses chaussettes опъвам чорапите си (нагоре); tirer une corde опъвам въже; 4. освобождавам, измъквам; tirer qqn. du lit измъквам някого от леглото; 5. изтръгвам; tirer une plante de terre изтръгвам растение от земята; 6. чертая; tirer une perpendiculaire чертая перпендикуляр; tirer une ligne чертая линия; 7. печатам, отпечатвам; tirer un livre а tant d'exemplaires отпечатвам книга в определен брой екземпляри; 8. стрелям, изстрелвам, застрелвам; tirer une flèche, une balle изстрелвам стрела, куршум; tirer un feu d'artifice изстрелвам заря; tirer un oiseau au vol застрелвам птица по време на полет; 9. добивам, доставям си; 10. прен. изваждам, измъквам, извличам; tirer qqn. d'embarras измъквам някого от затруднение; tirer une conclusion извличам (вадя) заключение; 11. ритам, стрелям; tirer la boule ритам топката; 12. прен. привличам; tirer l'attention, le regard привличам вниманието, погледа; II. v.intr. 1. дърпам, тегля; tirer de toutes ses forces дърпам с всичките си сили; 2. тегля (за комин); poêle qui tire bien печка, която тегли добре; 3. стрелям; tirer bien, mal стрелям добре, зле; 4. търг. издавам (полица, менителница); 5. опъвам; la peau lui tire кожата му опъва; 6. tirer sur дърпам (се); бия на (за цвят); наближавам (за възраст); 7. tirer а тегля на; водя към; приближавам се до, отивам към; tirer au sort тегля на жребий; le spectacle tire а sa fin спектакълът наближава края си; tirer en longueur протакам се; 8. стрелям, ритам; tirer au but стрелям във вратата (при футбол); se tirer 1. измъквам се; je me suis tiré en douce измъкнах се незабелязано; 2. избягвам, офейквам; s'en tirer измъквам се, отървавам се (от затруднено положение); преодолявам (трудност, болест). Ќ être а couteaux tirés (avec qqn.) на нож сме (с някого); le vin est tiré, il faut le boire хванали сме се на хорото, трябва да го играем; tirer la carote разг. върша мошеничества; tirer le diable par la queue влача тежък живот (едва свързвам двата края); tirer les vers du nez разпитвам ловко, за да узная нещо; tirer sa flemme арго лентяйствам; tirer son épingle du jeu измъквам се ловко от затруднено положение; tirer une épine du pied измъквам от голямо затруднение; tirer des plans съставям планове; tirer l'aiguille шия; tirer l'њil привличам вниманието; tirer la langue плезя се, изплезвам се; tirer satisfaction получавам удовлетворение за; tirer vanité de гордея се с. Ќ Ant. détendre, relâcher; pousser; éloigner, repousser; enfoncer.
См. также в других словарях:
Être à couteaux tirés avec quelqu'un — ● Être à couteaux tirés avec quelqu un être en très mauvais termes avec lui … Encyclopédie Universelle
couteau — [ kuto ] n. m. • 1316; coltel 1130; lat. cultellus, de culter → coutre 1 ♦ Instrument tranchant servant à couper, composé d une lame et d un manche. Couteau pointu. Manche de couteau en bois, en corne, en ivoire. La virole d un couteau. Lame de… … Encyclopédie Universelle
couteau — (kou tô) s. m. 1° Instrument tranchant composé d une lame et d un manche. Couteau de table. Couteau de poche. Ce couteau coupe bien. Mettre couteaux sur table, donner à manger. Fig. Porter le couteau sur, supprimer sans miséricorde. • Il… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tirer — [ tire ] v. <conjug. : 1> • 1080; p. ê. réduction de l a. fr. martirier « torturer » (→ martyre) I ♦ Exercer un effort sur..., de manière à allonger, à tendre, ou à faire mouvoir. A ♦ V. tr. dir. 1 ♦ Amener vers soi une extrémité, ou… … Encyclopédie Universelle
COUTEAU — n. m. Instrument composé d’une lame et d’un manche, et qui sert à couper. Couteau pointu. Couteau rond. Couteau épointé. Couteau ébréché. Couteau à ressort, à virole. Couteau à cran d’arrêt. Couteau poignard. Couteau à lame d’argent, à lame d’or … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
dissension — [ disɑ̃sjɔ̃ ] n. f. • 1160; lat. dissensio, de dissentire « être en désaccord » ♦ Division violente ou profonde de sentiments, d intérêts, de convictions. ⇒ déchirement, discorde, dissentiment, divorce, mésintelligence, opposition. Dissensions… … Encyclopédie Universelle
inimitié — [ inimitje ] n. f. • 1300; a. fr. enemistié, lat. inimicitia ♦ Littér. Sentiment hostile. ⇒ animosité, antipathie, aversion, haine, hostilité. « L inimitié succède à l amitié trahie » (Racine). Inimitié profonde. Avoir, concevoir de l inimitié… … Encyclopédie Universelle
COUTEAU — s. m. Instrument composé d une lame et d un manche, et qui sert ordinairement à couper, surtout à table. Couteau tranchant. Couteau épointé. Couteau ébréché. Couteau pliant. Couteau à gaîne. Couteau à ressort, à virole. Couteau à lame d argent, à … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
TIRER — v. a. Mouvoir vers soi, amener vers soi, ou après soi. Tirer avec force. Tirer sans peiné. Tirer en haut. Tirer en bas. Tirer la porte après soi. Tirer quelque chose à soi. Des chevaux qui tirent une voiture. Des boeufs qui tirent la charrue.… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Liste d'idiotismes gastronomiques français — Un idiotisme gastronomique est une locution qui emprunte des termes liés à la nourriture, l alimentation et la cuisine comme métaphore. Sur les autres projets Wikimedia : « Expressions en français », sur le Wiktionnaire… … Wikipédia en Français
tiré — tiré, ée (ti ré, rée) part. passé de tirer. 1° Mû, amené vers soi ou après soi. La voiture tirée par les chevaux. 2° Tiré à quatre chevaux, écartelé. Par un jeu de mots qui est une allusion à ce supplice. • Il [le gazetier Marin devenu… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré